나는 누구인가?(44)
나는
감로(甘露)
빛의 눈부신 은총!
누가 볼 수 있을까?
누가 느끼며 누릴 수 있을까?
나, 빛조차도 때론 까마득하고
문득 단조롭기도 하다.
하여
나는
바람이 되고,
불이 되고,
흙이 되고,
물이 되어
세상으로 나들이 왔다.
나는 감로수,
빛이 응결한 이슬,
하늘이 내린 축복
하늘의 젖줄 입속에서
꿀보다 달콤한 신성의 맛—
천상의 생명수가 흘러,
메마른 영혼을 적시고,
가슴의 불꽃을 돋우고,
모래 같은 대지를 윤택케 하며,
거친 파도를 잠재워
평화의 대양에 이른다.
은빛 이슬 한 방울이 내 혀에 맺혀,
신이 내린 입맞춤에
번뇌의 불이 단번에 꺼지고
영원이 열린다!
수정처럼 맑은 이 순간,
감로 속으로 하나로 녹아든다.
고통의 바다 감로에 잠기니
모든 파도마저 지복으로 춤춘다!
나는 구름 타고 내려온
단 이슬
이 한 방울 속에
모든 비밀,
신의 입맞춤,
고요 속의 노래가
저절로 터져 나온다!
Who Am I? (44)
I am
Ambrosial Dew
The blinding grace of light—
who can truly see it?
who can feel it, taste it, live it?
Even I, at times, lose the very light,
find it suddenly distant, suddenly plain.
So I become
wind,
and fire,
and earth,
and water—
and set out into the world.
I am sweet dew,
light condensed to a tear,
a blessing poured from heaven.
From the mouth of the sky,
a holiness sweeter than honey—
celestial water runs,
soaking the parched soul,
stirring the flame in the heart,
richening sand-dry ground,
stilling the roughest swells
until the ocean rests in peace.
A silver drop pearls on my tongue;
with the god-given kiss,
the fire of delusion gutters out
and eternity opens.
In this crystal-clear instant,
I melt back into the dew.
Immersed in ambrosia,
even the sea of suffering turns to bliss and dances.
I am the single drop
that rode a cloud down.
Within this one bead
sleep all secrets—
the kiss of the divine,
and a song from the hush
rising of its own accord.
- 이전글 나는 누구인가?(45)
- 다음글 나는 누구인가?(43)
등록된 댓글
등록된 댓글이 없습니다.

